特朗普政府的官员似乎担心,在他们采取了任何有利于美国的行动之前,特朗普若率先与中国接触或者访问北京,都是对中国的奖励,而且可能会使美国陷入此前几届政府所经历的那些典型的、旷日持久且毫无成效的谈判循环中。分析人士说,美国官员可能还希望为这种峰会设定更确 ...
Tariffs, whether implemented by China or the US, have the adverse effect of raising costs and lowering productivity, Robert ...
美国阿肯色州斯普林代尔一家工厂的工人在检查鸡翅的质量。中国对鸡肉等美国农产品加征15%的关税。 Spencer Tirey for The New York Times ...
分析人士表示,中国对从玉米到鸡肉等美国农产品征收报复性关税,其目的在伤害美国总统唐纳德·特朗普 (Donald Trum)的选民基础,但北京仍保持足够克制,为双方协商达成贸易协议留下了空间。
The widespread sell-off was "mostly driven by anxiety about the impact" of the US government's tariff policy. US president ...
(ECNS)-- China's foreign policy has always drawn global attention. In the latest China Q&A, Denis Simon, a visiting professor in the Asian Pacific Studies Institute of Duke University, wonders about ...
中国在传统芯片领域的产能不断扩张之际,美国政府可能在完成一项调查后对中国输美芯片征收更多关税,以应对华盛顿认为的美国科技产业对中国传统芯片的依赖。专家们说,鉴于传统芯片涉及层面广,对美国经济影响深远,一旦中国形成对该行业的垄断,将威胁美国的国家安全。
On Thursday, U.S. President Donald Trump threatened to impose a 200-percent tariff on all wines, champagnes, and other alcoholic beverages from France and other EU member states unless the whisky ...
China's producer price index (PPI), which measures costs for goods at the factory gate, went down 2.2 percent year on year in ...
epa11873689 A tugboats guides a container ship at the Port of Oakland in Oakland, California, USA, 03 February 2025. US President Donald Trump has threaten a 25 percent tariff on Mexico and Canada, an ...
Global stock markets have continued to fall over concerns about the negative economic impact of Donald Trump's trade tariffs.
美国总统唐纳德·特朗普 (Donald Trump)去年将关税作为其总统竞选活动的关键部分,承诺新一轮进口关税将有助于削减贸易逆差并重振美国制造业。他自那以来还表示,可能对加拿大和墨西哥征收关税,以惩罚这些国家未能阻止移民和芬太尼流入美国。