资讯

美副总统万斯最近接受采访提到特朗普的对华贸易政策时,用peasant形容中国人。 在现代语境中,peasant一般有贬损的意思,表示“没教养的人”。 此言一出,媒体和网友都怒了。这是一个国家副总统说出来的话吗? 美国新闻网站对此评论道: If ...
有趣的是,万斯也有作家身份,他的成名作恰恰是:《乡下人的悲歌》(Hillbilly ...
“我认为我们所有人都应退后一步并问问自己,全球化经济给美国带来了什么?从根本上说,它基于两个原则。承担巨额债务来购买其他国家为我们制造的东西。说得更直白一点,就是我们向“中国农民”(china peasant)借钱,来购买“中国农民”(china ...
你看万斯他自己,就出身肯塔基州阿巴拉契亚乡下。那地方属于典型的美利坚贫困山区。在“政治正确”还没有如今这么上纲上线的时候,阿帕拉契人往往会被美国人称为peasant——乡巴佬。
当地时间4月4日,美国副总统万斯在接受美国福克斯新闻网采访时谈及美国对华贸易政策时的粗鲁用词在社交媒体上引发了广泛批评。美国新闻网站BuzzFeed6日发文讽刺道,“如果有一件事是美国副总统万斯将要做的,那件事就是让全世界的美国人难堪”。
(华盛顿8日综合电)美国副总统万斯近日在受访时为特朗普的关税政策护航,他在谈话中用了带有贬意的“中国乡巴佬(Chinese ...