周末的国际票房总体上比较平静,但中国电影《哪吒之魔2》却取得了另一个里程碑式的成绩,该片已成为全球票房第五高的电影。现在,《哪吒2》超过了《头脑特工队2》,成为全球票房最高的动画电影。
People view the joint exhibition booth of Chinese films at the Hong Kong International Film and TV Market (FILMART) in Hong ...
3月12日,在泰国曼谷暹罗百丽宫,人们打扮成《哪吒2》中的角色与电影展板合影。中国动画电影《哪吒之魔童闹海》12日晚在泰国曼谷举行首映活动,并于13日在泰国院线正式上映。不少泰国观众及电影业人士在观影后表示,这部动画电影故事情节生动、特效制作精良,堪 ...
JAKARTA, March 15 (Xinhua) -- Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2," the highest-grossing animated film of all time, premiered here on Saturday, with a packed theater of eager moviegoers.
3月10日,影视从业人员身份履历认证平台CMDB(Chinese Movie Database)在其官方公众号上发表文章,指出:“猫眼专业版”有些影片的演职人员信息并非来自于影片片尾字幕,而是赤裸裸地抄袭了 CMDB ...
Follow us 划动查看中文版Have you seen the movie Ne Zha 2? It has not only hit the China's box office champion, but also become the world's highest-grossing animated film of all time. The influence of this mo ...
公开资料显示,CMDB是国内较早专注于影视演职人员信息精准收集、规范整合且持续运营至今的平台,目前共收录16265部华语影视片头片尾完整的演职人员信息,用户可在作品详情页面快速检索和定位任意姓名或职位。
"The success of this new animation movie, Ne Zha 2, shows first of all, the success of the Chinese movie industry, success in bringing up the content that comes from Chinese mythology as well as ...
BEIJING, March 3 (Xinhua) -- Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" has become the first non-Hollywood film to exceed 2 billion U.S. dollars in global earnings, including presales, according to data ...