From groups of young women posing in front of Cinderella's castle at Shanghai Disneyland to families visiting the festive ...
As we move past the super electoral year of 2024, all eyes are now on 2025. With the return of “Trump 2.0,” what impact will ...
白宫日前称,美国将再次退出气候变化《巴黎协定》。有评论认为这将为全球应对气候变化、实现绿色转型蒙上阴影。 新浪财经第一时间对话联合国前副秘书长兼环境规划署执行主任 埃里克·索尔海姆(Erik Solheim) ...
Hence, the local government is considered penny wise but pound foolish, wise and clever in saving small numbers of money but unwise (foolish) and wasteful with large sums. In Chinese, we use a similar ...
当选总统唐纳德·特朗普雄心勃勃地要重振美国经济,并且他获得了强大的民意支持可以推出新政策。然而,当我们认识到所谓的“灾难”实际上是一笔可观的宏观经济遗产时,温斯顿·丘吉尔那句被广泛引用的格言——政客“永远不要浪费每一次危机”——就变成了一个存在风险的 ...
“春联”或“对联”对立在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对仗的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。不论是大富大贵还是贫困潦倒,学富五车还是乡野村夫,每家每户都要在新年时门前贴春联,以寄托对新年的美好祝愿。
在潍坊,只有你想不到,没有飞不上天的东西!巨型的章鱼风筝,在天空中张牙舞爪,仿佛把海洋搬到了天上;还有超级逼真的巨龙风筝,盘旋腾飞,一出现就成为全场焦点,长度能霸占半片天空,路过的鸟都得被吓一跳!
在全球化迅速发展的今天,语言的交流变得越发重要,尤其是对于中国的传统文化和文字,掌握正确的表达方式显得尤为必要。就以“汉字”这个概念为例,许多人在进行英语交流时,常常会疑惑,“中国汉字”用英语到底应该怎么说?
On January 20, Donald Trump was sworn in as the 47th president of the United States. Immediately afterward, he began to implement a series of "America First" policies. In terms of international trade, ...
"How can the stream be so clear? - It is because of the fresh water from its source (问渠那得清如许,为有源头活水来)." The documentary about ...
To “tell a yarn” means to tell a story, especially a long and tall one, one that is exaggerated, one that is imagined or at any rate one that is not entirely true. That’s the idea being conveyed in ...
Modern life makes us tired, right? But research from societies in Africa and South America suggests people in the ancient ...