Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" remained the top five at the North American box office on its second weekend, taking ...
Chinese animated blockbuster Ne Zha 2 grossed more than $845,900 upon its debut in the Hong Kong and Macao special ...
Les premiers prônent une traduction fidèle au texte original, comme "Vite vite selon la loi divine !" ou une transcription phonétique ("Jí jí rú lǜ lìng"), arguant que cela préserve le mystère et la ...
中国动画永远追不上迪士尼!“当某好莱坞制片人三年前在戛纳电影节抛出这句话时,他绝对想不到2025年会出现这样的奇观:北美AMC影院凌晨排起华人留学生长队,只为抢购一张《哪吒2》IMAX票;英国《卫报》娱乐版连续三天头条质问“中国票房数据是否造假”;而 ...
China's tech hub Shenzhen will launch 10 billion yuan fund to accelerate AI industry growth; More than 9 billion passenger ...
翻看海外的社交媒体平台,《哪吒2》绝不仅仅只是在海外华人圈中受到追捧——专业的影评人和非华人影迷,都不吝惜给予这部电影赞美之词;而《哪吒2》也一度杀入北美周末票房榜前五,海外票房突破1000万美元。
红板报 on MSN21 小时
《哪吒》出海,任重道远
家住澳大利亚阿德莱德市的蜻蜓最早是在小红书上刷到《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒2》)在澳大利亚上映的消息。随着《哪吒2》人气暴涨,澳大利亚部分影院在2月10日就开始点映,蜻蜓得到消息后马上点开了影院网站买票,当时只剩下前排和边角的座位了。
Financial crisis and cuts to the welfare system have driven people to UK food banks. About 500,000 are estimated to have ...