![](/rp/kFAqShRrnkQMbH6NYLBYoJ3lq9s.png)
how to translate the idiom 阴阳怪气? - Chinese Language Stack …
May 7, 2019 · 阴阳怪气 describe "an unnatural tone or vibe" (doesn't sound/ feel like male or female) I would translate it as "eerie vibe" 说话阴阳怪气 could be translated as "talk with an …
How does 讽刺 mean both "sarcastic" and "ironic"?
Sep 15, 2022 · 阴阳怪气 describes a manner of speech, whereas irony is about the content of what is said. They don't even belong to the same part of speech. You can use 阴阳怪气 (a …
usage of 不有 in the Lost in Russia movie
Feb 3, 2024 · 你不有鑰匙嗎?is short for 你不[是]有鑰匙嗎?(Don't you have the key?) People often omit words from commonly used phrases in daily conversation.
word choice - Translating the idiom "thinking outside the box ...
I normally hate overused catchphrases in English, like "paradigm shift" and "out of the box thinking". But I was recently chatting (in Chinese) with a friend about an earlier situation in …
colloquialisms - New idiom related to surveillance: People do …
It might be: 人在做天在看. the people do, the Sky (God?) watches. or a more fluent translation. the Sky watches what the people do
Is it viable to write Chinese in emoji?
Jan 23, 2022 · Another thing to know is that these days in Chinese, Emojis are used for the opposite emotions, which is called 阴阳怪气, and are considered impolite in a lot of situations. …